Abschlusskonzert der Schola

St. Elisabeth-Kirche Berlin

15 Uhr St. Elisabeth-Kirche Leider verpasst

Nachwuchsförderung wird beim Rundfunkchor Berlin großgeschrieben. Neben diversen Programmen für Schulen und Schüler:innen gilt dies vor allem für unsere Schola, das Programm für den ambitionierten Chornachwuchs: Im Rahmen eines zweiwöchigen Intensivkurses werden jede Saison 20 bis 30 Gesangsstudierende in die Erarbeitung eines großen chorsinfonischen Werks eingebunden. Die Mitglieder der Schola proben mit dem Chor und stehen am Ende auch mit ihm zusammen auf der Bühne.

Heute aber zeigen die Teilnehmer:innen der Schola in einem eigenen Konzert, was sie können. Wie jede Saison laden wir Sie auch dieses Mal wieder zu einem Teatime-Konzert ein. Die Schola-Teilnehmer:innen werden dort unter Leitung von Justus Barleben und mit tatkräftiger Unterstützung einiger Mitglieder des Chores ein eigens erarbeitetes Programm zum Besten geben. Kommen Sie vorbei – und erleben Sie heute schon die professionellen Sänger:innen von morgen.

 

Auch interessant: Am 19.11.23 haben Sie die Chance, ausgewählte Talente im Chordirigieren in der St. Elisabeth Kirche zu erleben, im Abschlusskonzert internationale Meisterklasse für Chordirigieren.

Tickets

Programmdetails

Programm

Knut Nystedt

Immortal Bach

Liedtext

Komm süßer Tod
Komm sel'ge Ruh
Komm führe mich in Friede

Robert White

The Lamentations of Jeremiah
Heth & Teth

Liedtext Übersetzung

HETH
Peccatum peccavit Hierusalem, propterea instabilis facta est. Omnes qui glorificabant eam spreverunt illam, quia viderunt ignominiam eius: ipsa autem gemens et conversa est retrorsum.

TETH
Sordes eius in pedibus eius: nec recordata est finis sui. Deposita est vehementer: non habens consolatorem. Vide, Domine, afflictionem meam: quoniam erectus est inimicus.

HETH
Jerusalem hat schwer gesündigt, und so wurde sie schwach. Alle, die sie damals ehrten, verschmähten sie, weil sie ihre Schande sahen; seufzend hat sie sich abgewandt.

TETH
Ihr Schmutz hing an ihren Füßen: Sie kümmerte sich nicht um ihr Schicksal. Sie wurde gewaltsam erniedrigt; sie hatte keinen Tröster. Sieh, Herr, meine Trübsal: wie der Feind standhaft blieb.

Hildegard von Bingen

Karitas habundat

Liedtext Übersetzung

Karitas
habundat in omnia,
de imis excellentissima
super sidera
atque amantissima
in omnia,
quia summo regi osculum pacis
dedit.

Die Liebe
strömt über in alles,
unendlich erhaben von den tiefsten Tiefen
bis über die Sterne hinaus:
unendlich liebend
alles,
weil sie dem höchsten König den Friedenskuss gegeben hat.

Robert White

The Lamentations of Jeremiah
Jod

Liedtext Übersetzung

JOD
Manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia eius: quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum de quibus praeceperas ne intrarent in ecclesiam tuam.

JOD.
Der Feind streckte seine Hand nach all ihren Schätzen aus; sie sah in ihr Heiligtum Heiden eintreten, denen du den Zutritt zu deinem Tempel verbietest.

Felix Mendelssohn Bartholdy

Warum toben die Heiden, op. 78/1

Liedtext

Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?
Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen sich mit einander wider den Herrn und seinen Gesalbten:
Lasst uns zerreisen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!
Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer.
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berge Zion.
Ich will von einer solchen Weise predigen, dass der Herr zu mir gesagt hat:
Du bist mein Sohn, heute hab' ich dich gezeuget;
heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben, und der Welt Ende zum Eigenthum.
Du sollst sie mit eisernem Scepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerbrechen:
So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden.
Dienet dem Herrn mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
Küsset den Sohn, dass er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, denn sein Zorn wird bald aufbrennen.
Aber Wohl allen, die auf ihn trauen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohne, und dem heiligen Geiste.
Wie es war von Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen!

Robert White

The Lamentations of Jeremiah
Caph & Lamed

Liedtext Übersetzung

CAPH
Omnis populus eius gemens et quaerens panem: dederunt preciosa pro cibo ad refocillandam animam. Vide, Domine, et considera: quoniam facta sum vilis.

LAMED
O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus: quoniam vindemiavit me, ut locutus est Dominus in die irae furoris sui.

CAPH
Ihr ganzes Volk seufzt und bittet um Brot; sie haben ihre Schätze hergegeben für Nahrung, um ihren Geist zu beleben. Sieh, Herr, und bedenke, wie ich erniedrigt worden bin.

LAMED
Ihr, die ihr auf der Straße vorübergeht, achtet darauf und seht, ob es ein Leid gibt wie mein Leid; denn er hat mich gestraft, wie der Herr am Tag seines Zorns gesagt hat.

Pierre de la Rue

Agnus Dei aus »Missa pro defunctis«

Liedtext Übersetzung

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

Lamm Gottes, das du trägst die Sünden der Welt, schenke ihnen ewige Ruhe.

Robert White

The Lamentations of Jeremiah
Mem

Liedtext Übersetzung

MEM
De excelso misit ignem in ossibus meis: et erudivit me. Expandit rhete pedibus meis, convertit me retrorsum. Posuit me desolationem: tota die maerore confectam.

Hierusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.

MEM
Er sandte Feuer aus der Höhe in mein Gebein und belehrte mich. Er breitete ein Netz für meine Füße aus und wies mich zurück. Er machte mich zu einem Beispiel der Verwüstung, den ganzen Tag von Krankheit geplagt.

Jerusalem, kehre um zu dem Herrn, deinem Gott.

Knut Nystedt

Be not afraid, op. 146

Liedtext Übersetzung

Be not afraid
I am with thee,
Tremble not for I am thy God!
I strengthen thee for I am thy help,
I uphold thee with the right hand of my righteousness
By redemption thou art saved,
You are mine,
Fear not for you are called and named
Fear not
You are mine!

Fürchte dich nicht
Ich bin mit dir,
Zittere nicht, denn ich bin dein Gott!
Ich stärke dich, denn ich bin deine Hilfe,
Ich stütze dich mit der rechten Hand meiner Gerechtigkeit.
Durch Erlösung bist du gerettet,
Du bist mein,
Fürchte dich nicht, denn du bist gerufen und benannt
Fürchte dich nicht
Du bist mein!

Location

St. Elisabeth-Kirche

Hinter der antiken Tempelfassade überrascht die Elisabethkirche im Inneren als kahler Raum mit rohen Backsteinwänden. Nach einem Bombenangriff war die Kirche im März 1945 ausgebrannt und stand seitdem als Ruine. Erst ab 1999 wurde der Raum wieder nutzbar gemacht – er soll aber trotz fortschreitender Sanierung im Rohbauzustand bleiben. Verwaltet vom »Kulturbüro Elisabeth«, wird der Raum für verschiedenste Kulturprojekte genutzt, wegen der guten Akustik auch für Konzerte. Die 1835 geweihte Elisabethkirche ist die größte der vier turmlosen Vorstadtkirchen im antikischen Stil, die zwischen 1830 und 1835 im Norden der rasant wachsenden Stadt Berlin erbaut wurden. Die Pläne stammten von Karl Friedrich Schinkel, dem bedeutendsten Berliner Architekten des 19. Jahrhunderts.

St. Elisabeth-Kirche
Invalidenstraße 3
10115 Berlin
Deutschland

Foto Schola Rundfunkchor Berlin

Projekt

Schola des Rundfunkchores Berlin: was ist das eigentlich?

Die Akademist:innen des Rundfunkchores Berlin kommen gemeinsam mit Gesangstudierenden deutscher Hochschulen zusammen, um intensiv im Ensemble vokale Kammermusik zu proben. Am Ende dieser Arbeitsphase präsentiert sich die Schola im Abschlusskonzert mit einem anspruchsvollen kammermusikalischen Programm.

mehr erfahren